Простите мой французский

Абсолютно любые темы, преимущественно не технические, которые мотористы могут обсуждать в "курилке", поскольку они отсутствуют в перечне профессиональных форумов.

Модераторы: Aston, AB-Engine, Администраторы

Аватара пользователя
RVR068
Технический директор
Сообщения: 4208
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 14:24
Откуда: Сибирь

Простите мой французский

Сообщение RVR068 »

В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях.

Дежурный – от de jour: назначенный какому-то дню. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»
Руль, рулить – от rouler: ездить, вращать. Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же.
Кошмар – cauchemar: происходит от двух слов – старофранцузского chaucher — «давить» и фламандского mare – «призрак». Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим».
Жалюзи – от jalouse (jalousie): зависть, ревность. С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи.
Пальто – paletot: почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном.
Тужурка – от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда.
Картуз – от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом.
Калоши – galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» — хотя даже у этого слова имеются голландские корни.
Сюртук – от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой.
Шапка – от chapeau: произошло от старофранцузского chape – крышка.
Шедевр – от chef d’œuvre: мастер своего дела.
Шофер – chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…
Подшофе – от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» — чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком.
Кирять, накиряться – от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено.
Авантюра – aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском.
Афера – от à faire: (чтобы) делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали.
Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово…
Работа – от raboter: отделывать, шлифовать, строгать, заниматься, короче, ручным трудом. Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург. Они проектировали, русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину.
Дюжина – douzaine: ну, двенадцать, как оно есть.
Экивоки – от equivoque: двусмысленный. Нет, ну правда, не могли же вы всерьез подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать?
Барак – baraque: лачуга. От общероманского слова barrio – глина.
Ретивый – от retif: норовистый. Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны.
Винегрет – vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения.
Кастрюля – от casserole.
Сосиска – от saucisse, как, собственно, и креветка – от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon – «отвар», происходит от слова bolir – «кипятить». Ага.
Суп – soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? – от concerver – «сохранять». Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно.
Котлета — côtelette, которое в свою очередь образовано от côte — ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину (или баранину) на ребрышке.
Помидор – от pomme d’or: золотое яблоко. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает. В самой Франции помидоры называют банально – томатами.
Компот – от componere: складывать, составлять, компонировать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов.
Ресторан – restaurant: буквально «восстанавливающий». Существует легенда, что в в 1765 г. некий Буланже, хозяин парижского трактира, вывесил на дверях своего только что открытого заведения призывную надпись: «Приходите ко мне, и я восстановлю ваши силы». Трактир Буланже, где кормили вкусно и относительно дешево, скоро стал модным местом.
Обескуражить – от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрел не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности.
Беспардонность — от pardon: извинения. Ну, как бы и так все понятно. Они и на ногу наступит и прощения не попросит.
Стушеваться – от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела.
Трюк – truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить. Ну… это… как его…
Рутина – от route, routine: дорога, путь, и образованного от него routine: навык, привычность.
Брелок – breloque: подвеска на цепочке для часов.
Мебель – meuble: буквально то, что двигается, можно сдвинуть, перенести на другое место, в противовес immeuble – недвижимости. Еще раз спасибо Петру Первому за возможность не указывать, что именно из предметов обихода имеется в вашей недвижимости, например те же французские: бюро, шифоньер, трюмо, гардероб или табурет.
Кляуза – от clause: условие договора, статья соглашения. Как кляуза приобрело такое негативное значение – трудно сказать, как и то, почему…
Галиматья – от galimatias: путаница, вздор.
Район – rayon: луч. Стал местом на карте, а не источником света.
Марля – от marly: тонкая ткань, по названию селения Марли, сейчас – Марли-ле-Руа (Marly-le-Roi), где ее впервые произвели.
Дебош — débauche: разврат, распутство, разгул.
Ва-банк – от va banque: буквально «банк идет». Выражение, употреблявшееся игроками в карты, когда им вдруг резко начинало «переть». Поэтому, «пойти ва-банк» и значит, рискнуть, надеясь, что можно получить очень много.
Шаромыжник – от cher ami: дорогой друг. И снова байка о войне 1812 года. Французы-дезертиры бродили по деревням и весям, выпрашивая хоть кусочек пищи. Само собой, прогибались они по-полной, обращаясь к русским аборигенам не иначе, как «дорогой друг». Ну как еще могли крестьяне окрестить несчастное полузамерзшее существо, одетое черт знает во что? Правильно – шаромыжник. Кстати, устойчивая идиома «шерочка с машерочкой» тоже появилось от cher et ma cher.
Шантрапа – от chantera pas: дословно – петь не будет. Говорят, дело было веке в XVIII в усадьбе графа Шереметьева, известного созданием первого в России крепостного театра. Само собой, будущих оперных див и «дивов» набирали из местных Матрен да Гришек. Процедура сотворения будущих Прасковий Жемчуговых происходила следующим образом: французский (реже итальянский) преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем по уху прошелся большой бурый медведь, уверенно заявлял – Chantera pas!
Шваль – от cheval: лошадь. Тоже по легенде, отступавшие французские войска, сильно подмороженные суровой русской зимой и замученные партизанами (тоже, кстати, французское слово), сильно голодали. Лошадиное мясо, которое и сейчас во Франции считается деликатесом, стало чуть ли не единственным источником пищи. Для русских у которых жива еще была память о татаро-монголах, есть конину было совершенно неприемлемо, поэтому, услышав французское слово cheval – лошадь, они не нашли ничего умнее, чем присвоить это название в уничижительном смысле и его потребителям.
А вот слово «головоломка» появилось от обратного перевода слова кастет (cassetete) – от casse: ломать и tete – голова. То есть в буквальном смысле.
zub733
Инженер по гарантии
Сообщения: 337
Зарегистрирован: 15 фев 2009, 23:30
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Простите мой французский

Сообщение zub733 »

RVR068 писал(а):В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях.
........
Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово
...…
не согласен IMHO еще при дворе деда Ивана 4го грозного ,Ивана 3го, были инженеры-строители итальянцы которые начали возводить современные стены и башни современного кремля,как и многие другие строения , muro -стена на италийском
"муровать" "замуровать" как минимум с 15 века в русском используется

Кстати обратное заимствование - berezina ,после сражения на реке в Белоруссии "....ля березина" в французском - кошмар,крах,пиндец
Руслан27
Технический директор
Сообщения: 1255
Зарегистрирован: 07 ноя 2016, 23:00
Откуда: Севастополь, Украина. Киев

Re: Простите мой французский

Сообщение Руслан27 »

я правильно понял - язык тоже ворованный?
Бандеровец
Автолюбитель
Технический директор
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: 10 дек 2015, 13:32
Откуда: Никополь.Украина.

Re: Простите мой французский

Сообщение Автолюбитель »

А у совков-ватников-русских ничего своего нет,разве вы не поняли?И вообще они потомки монголо-татар и прочих.
Аватара пользователя
RVR068
Технический директор
Сообщения: 4208
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 14:24
Откуда: Сибирь

Re: Простите мой французский

Сообщение RVR068 »

Автолюбитель писал(а):А у совков-ватников-русских ничего своего нет,разве вы не поняли?И вообще они потомки монголо-татар...
Не все, токо брюнеты. :mrgreen:
bugel
Технический директор
Сообщения: 2135
Зарегистрирован: 27 дек 2005, 03:29
Откуда: Київ, Україна
Контактная информация:

Re: Простите мой французский

Сообщение bugel »

Ну я 100% татаро-монгольские корни имею :D . Польские гены тоже есть. Наверняка компот генетический ещё тот)))). И не вижу в этом ничего плохого. Только от дикой ущербности образуются всякие славянофилы, русофилы, украинофилы.... Точно также и с языками - значительная часть состоит из заимствований. И это нормально! Тупо и дебильно сочинять сказки про обособленный "великий и могучий" или про "унікальну співочу та солов'їну".
Я как-то взял в руки французский словарь и обнаружил, что я разговариваю практически на французском языке! :D Я знал, что заимствований очень много, но не думал что так много. То же самое и с украинским языком - если разобраться, то остаётся совсем мало аутентичных слов и те образованы из каких-то более древних языков. Но от этого украинский язык хуже не становится. Просто разваливаются химерные конструкции всяких "...филов". Но это их личные проблемы)))).
"РУССКИЙ ВОЕННЫЙ КОРАБЛЬ! ИДИ НАХУЙ!"
Аватара пользователя
RVR068
Технический директор
Сообщения: 4208
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 14:24
Откуда: Сибирь

Re: Простите мой французский

Сообщение RVR068 »

+ 100500! :!:
Автолюбитель
Технический директор
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: 10 дек 2015, 13:32
Откуда: Никополь.Украина.

Re: Простите мой французский

Сообщение Автолюбитель »

bugel писал(а):Ну я 100% татаро-монгольские корни имею :D . Польские гены тоже есть. Наверняка компот генетический ещё тот)))). И не вижу в этом ничего плохого. Только от дикой ущербности образуются всякие славянофилы, русофилы, украинофилы.... Точно также и с языками - значительная часть состоит из заимствований. И это нормально! Тупо и дебильно сочинять сказки про обособленный "великий и могучий" или про "унікальну співочу та солов'їну".
Я как-то взял в руки французский словарь и обнаружил, что я разговариваю практически на французском языке! :D Я знал, что заимствований очень много, но не думал что так много. То же самое и с украинским языком - если разобраться, то остаётся совсем мало аутентичных слов и те образованы из каких-то более древних языков. Но от этого украинский язык хуже не становится. Просто разваливаются химерные конструкции всяких "...филов". Но это их личные проблемы)))).
Молодец :!: :!: :!: .В самое яблочко.Особенно про всяких "филов".Поддерживаю.
Руслан27
Технический директор
Сообщения: 1255
Зарегистрирован: 07 ноя 2016, 23:00
Откуда: Севастополь, Украина. Киев

Re: Простите мой французский

Сообщение Руслан27 »

).[/quote]Молодец :!: :!: :!: .В самое яблочко.Особенно про всяких "филов".Поддерживаю.[/quote]

плюсану.
Бандеровец
Николайпоп
Технический директор
Сообщения: 2272
Зарегистрирован: 24 июл 2014, 12:28
Откуда: raze((стертый до основания), Резан(Рязань))

Re: Простите мой французский

Сообщение Николайпоп »

Здравствуйте
А сколько ещё в употреблении в этом Российской Федерации языке английских, немецких, татарских слов :D :roll:
Сажайте дубы!(https://m.youtube.com/watch?v=i0U84L3Qp ... I&index=22)
"Stay on roads to minimize your vehicle's impact on the environment". Mister"Land Rover"
Аватара пользователя
RVR068
Технический директор
Сообщения: 4208
Зарегистрирован: 16 фев 2007, 14:24
Откуда: Сибирь

Re: Простите мой французский

Сообщение RVR068 »

Чтобы не открывать новую тему. ИМХО интересно.
https://www.dropbox.com/s/ru5ddtek8wx78 ... _.pdf?dl=0
EVES
Технический директор
Сообщения: 632
Зарегистрирован: 05 мар 2016, 11:58

Re: Простите мой французский

Сообщение EVES »

bugel писал(а):Ну я 100% татаро-монгольские корни имею :D . Польские гены тоже есть. Наверняка компот генетический ещё тот)))). И не вижу в этом ничего плохого. Только от дикой ущербности образуются всякие славянофилы, русофилы, украинофилы.... Точно также и с языками - значительная часть состоит из заимствований. И это нормально! Тупо и дебильно сочинять сказки про обособленный "великий и могучий" или про "унікальну співочу та солов'їну".
Я как-то взял в руки французский словарь и обнаружил, что я разговариваю практически на французском языке! :D Я знал, что заимствований очень много, но не думал что так много. То же самое и с украинским языком - если разобраться, то остаётся совсем мало аутентичных слов и те образованы из каких-то более древних языков. Но от этого украинский язык хуже не становится. Просто разваливаются химерные конструкции всяких "...филов". Но это их личные проблемы)))).

Также локанично и дерзко ответил на предьявы рашинских пропагандонов наш " батька" : да раньше Беларуси не было, а сейчас есть!" И нечего на это ответить. Засуньте свою историческую принадлежность себе в жопу 8)
Kudrik
Технический директор
Сообщения: 1565
Зарегистрирован: 28 сен 2008, 23:15

Re: Простите мой французский

Сообщение Kudrik »

нельзя так говорить....онижевамбратья
Аватара пользователя
AB-Engine
Гуру
Сообщения: 20350
Зарегистрирован: 01 июн 2004, 20:45
Откуда: Москва-Киев-Одесса-Петах Тиква
Контактная информация:

Re: Простите мой французский

Сообщение AB-Engine »

EVES писал(а):Также локанично и дерзко ответил на предьявы рашинских пропагандонов наш " батька" : да раньше Беларуси не было, а сейчас есть!" И нечего на это ответить. Засуньте свою историческую принадлежность себе в жопу 8)
:D
С уважением,
персонал Моторного центра
АБ-Инжиниринг.
Аватара пользователя
Kot
Технический директор
Сообщения: 796
Зарегистрирован: 07 июл 2011, 11:42

Re: Простите мой французский

Сообщение Kot »

Автолюбитель писал(а):А у совков-ватников-русских ничего своего нет,разве вы не поняли?И вообще они потомки монголо-татар и прочих.
Осталось выяснить кто лучше армяне или грузины.
No turbo - no party

Если у вас кривые руки, согните инструмент в противоположную сторону
Ответить